زاگر به دنبال دارالترجمه آلمانی هستید، به احتمال زیاد نیاز به ترجمه مدارک و متون خود از فارسی به آلمانی یا بالعکس دارید. دارالترجمههای آلمانی نیز مانند سایر دارالترجمهها، به دو دسته اصلی تقسیم میشوند:
دارالترجمه رسمی آلمانی (مورد تأیید سفارت آلمان)
این نوع دارالترجمهها دارای مجوز رسمی از قوه قضائیه ایران هستند و مترجمان آنها مترجم رسمی دادگستری محسوب میشوند. اگر برای مقاصدی مانند مهاجرت، تحصیل، کار، ثبت ازدواج یا شرکت در آلمان، اتریش یا سوئیس (کشورهای آلمانیزبان) به ترجمه مدارک نیاز دارید، باید به این نوع دارالترجمهها مراجعه کنید. ترجمههای آنها دارای مهر و امضای مترجم رسمی و قابلیت تأیید توسط نهادهای دولتی را دارند.
خدمات اصلی دارالترجمه رسمی آلمانی شامل موارد زیر است:
ترجمه رسمی انواع اسناد و مدارک:
- مدارک هویتی: شناسنامه، کارت ملی، گذرنامه، کارت پایان خدمت.
- مدارک تحصیلی: ریز نمرات (ابتدایی تا دانشگاه)، دانشنامه، دیپلم، گواهینامههای آموزشی و حرفهای.
- مدارک شغلی: گواهی اشتغال به کار، فیش حقوقی، سوابق بیمه، روزمه (CV).
- مدارک حقوقی و قضایی: سند ازدواج، طلاق، وکالتنامه، اقرارنامه، قراردادها، احکام دادگاه، اسناد ملکی.
- مدارک مالی: گواهی تمکن مالی، گردش حساب بانکی، اسناد مربوط به شرکت و حسابرسی.
- مدارک پزشکی: گواهی سلامت، سوابق پزشکی، کارت واکسیناسیون.
- سایر مدارک رسمی: گواهینامه رانندگی، گواهی عدم سوء پیشینه.
اخذ تأییدات لازم:
- تأیید وزارت دادگستری: برای تأیید اعتبار مهر و امضای مترجم.
- تأیید وزارت امور خارجه: برای استفاده از مدارک ترجمه شده در خارج از کشور.
- تأیید سفارت آلمان (و اتریش/سوئیس): این مرحله بسیار مهم است و به آن لگالایز (Legalization) یا اخذ تأییدیه سفارت نیز میگویند. بسیاری از دارالترجمهها این خدمات را نیز ارائه میدهند تا فرآیند برای شما آسانتر شود.
- مشاوره تخصصی: در مورد مدارک مورد نیاز برای ویزاهای مختلف، تحصیل و اقامت در کشورهای آلمانیزبان.